A gyűrű szövetsége, A két torony, A király visszatér. Három olyan regény címe ez, melyek minden idők legismertebb fantasy univerzumának szereztek világszerte több millió olvasót. De biztos, hogy J. R. R. Tolkien mester ezeket a címeket szánta nekik?
A Gyűrűk Ura trilógia megalkotásának története már önmagában megérne egy regényt, annyira szövevényes. Tolkien mesterről tudni lehet, hogy mindig is nagy vehemenciával vette fel a harcot művei rossz gondozása ellen. Elég csak Åke Ohlmarks svéd fordítására gondolnunk, melyet Tolkien átvizsgált, és ez volt számára az utolsó csepp. A félrefordítások elkerülése végett adatott ki egy kalauzt 1967-ben, melyben elmagyarázza, hogyan fordíthatóak le a kifejezések és nevek. Na de, menjünk vissza a sorozat születésének idejére.
A hobbit legelső angol nyelvű kiadása. A kötet megalapozta a szerző későbbi sikereit.
Tolkien az 1937-es A hobbit megjelenése után felkérést kapott a kiadójától, hogy folytassa a történetet. Mivel úgy gondolta, hogy ha Zsákos Bilbó kalandjait kell folytatnia - amit eredetileg elvártak tőle -, csak ismételné önmagát, ezért inkább egy jóval később játszódó történetet kezdett el írni, mely az Egy Gyűrű hatalmáról szólt. A munka nagyon sokáig elhúzódott, mert Tolkiennak az állásával járó felelősségei miatt többször is félre kellett tennie az írást. Tizenkét évbe telt, mire befejezte regényét, A Gyűrűk Urát.
A kiadója anyagi okokból három kötetre bontva jelentette meg a művet, és mindegyiket ellátta címekkel. A szerző ezt elutasította, és inkább a következőt javasolta: egy főcímmel lássák el a könyveket, melyeknek aztán alcímeket adnak. Így született meg Az árnyék visszatér, Az árnyék szétterjed és A király visszatér. Később ezzel kapcsolatban is variáltak, így születtek meg a ma ismert, végleges címek. Tolkiennak nagyon nem tetszett az utóbbi kettő. A király visszatért bár ő maga javasolta, mégis meggondolta magát, mert spoileresnek találta a címet. Javasolta helyette A gyűrű háborúját, de ezt elutasították. Végül meg tudták győzni, de A két tornyot még mindig nehezményezte. Minden tiltakozása ellenére a cím maradt.
Ötvenedik évfordulós, angol nyelvű omnibusz kiadás.
Az utókor a kiadót igazolta. Sok rajongó tartja A Gyűrűk Ura trilógia – melyet Tolkien szintén nem tart annak, a fentiek miatt – alcímeit egyedinek, és elég nehéz elhinni, hogy ezek épp az alkotóban keltettek visszatetszést. A végeredményen ez már nem változtat, és valószínűleg nem is ezen múlt, hogy a szerző sorozatát imádták a fantasy rajongói, és a kritikusok szerint is felülmúlta A hobbitot. Azóta az újrakiadások során többször is előfordult, hogy egy nagy gyűjteményes kötetben jelentették meg a trilógiát, ezzel egy könyvvé kovácsolva Tolkien regényét.
Forrás: What Tolkien REALLY wanted to call the 3 Rings volumes
Utolsó kommentek